Задание 23. Лексическое значение слова.
Синонимы. Антонимы. Омонимы. Фразеологические обороты. Группы слов по происхождению и употреблению
Задание 23 ЕГЭ по русскому языку 2018, теория
Для выполнения задания 23 нужно знать следующие определения:
-прямое/переносное значение слова (метафора, метонимия, синекдоха)
-синонимы (контекстный синоним)
-антонимы (контекстный антоним)
-омонимы
-фразеологизмы
-заимствованные слова
-лексика пассивного запаса (историзмы, архаизмы, неологизмы)
-ограниченная в употреблении лексика( профессионализмы, просторечная лексика, жаргонизмы, диалектизмы)
-стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика
Изменения в ЕГЭ 2017-2018
В этом году необходимо найти одно из слов (терминов) в определенном значении. Изменения, принятые в 2017 году, остаются и в 2018.
Вот так выглядит задание 23 в демонстрационном варианте на официальном сайте ФИПИ: Из предложений 33–44 выпишите слово со значением: «Проникнутый приподнятостью, страстным желанием придать значимость чему-либо, значимостью не обладающему».
Если, к примеру, в задании будет указано: "Из предложений 1-10 выпишите фразеологизм со значением: "…."- возможно, среди этих предложений будет несколько фразеологизмов, среди которых нужно выбрать именно тот, значение которого указано в задании.
Лексическое значение слова
Это исторически закрепленное "содержание" слова. Слова могут иметь:
Прямое значение – первоначальное, исходное значение слова.
Переносное значение – вторичное значение, возникающее на основе первого. (Он повесил картину на стену. Слово повесил имеет прямое значение. – На него повесили много работы «Повесили» использовано в переносном значении).
Перенос по какому-либо сходству (цвет, форма, функция) называется метафорой. (Глазное яблоко – сходство по форме; он не сдал экзамен, и теперь у него хвост – сходство на основе функции).
Перенос названия с одного предмета на другой на основе смежности этих предметов называется метонимией. (Золото на пальце, хрусталь на полках, Пушкин в сумке, съел тарелку).
Одной из разновидностей метонимии является синекдоха. Синекдоха– перенос названия целого на его часть или наоборот. (Эй шляпа, куда идешь? Лишний рот в семье).
Синонимы
Это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но одинаковые по значению. (Путь – дорога, думать — размышлять)
Контекстные синонимы – слова, имеющие сходное значение только в пределах предложенного текста. За пределами контекста такие слова не являются синонимами. (Контекстные синонимы глагола говорить. Марья Кирилловна сыпала про близких, он молчал. Деду никто не верил. Даже сердитые старухи шамкали, что у чертей отродясь не было клювов (Пауст.))
Антонимы
Это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но одинаковые по значению.
(Белый-черный, говорить-молчать, добро-зло)
Контекстные антонимы — слова, находящиеся в антонимических отношениях только в условиях определенного контекста. Они могут иметь разные грамматические формы и относиться к разным частям речи. (Я глупая, а ты умен, живой, а я остолбенелая (М. Цветаева))
Омонимы
Это слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению. Не всегда принадлежат одной части речи.
Омонимы бывают полными и частичными.
Полные омонимы — это слова одной части речи, у которых совпадают все грамматические формы. Например: ключ (которым открываем дверь) и ключ ( источник воды).
Частичные омонимы — это слова, у которых не все грамматически формы одинаковы.
Фразеологизмы
Это устойчивые, неделимые, несвободные словосочетания, которые сохраняются в памяти и используются вместе всегда в одном определенном значении. Как правило, значение фразеологизмов не лежит на поверхности. Фразеологизм — это не сумма значений слов, а одно значение для нескольких слов, объединенных в словосочетание.
Заимствованные слова
Это слова, пришедшие в русский язык из других языков. Ни один язык, не считая языков изолированных народов, которые не контактируют с другими народами.
Примеры: математика (из греческого), жемчуг (из тюркских языков), сельдь (из скандинавских языков), галстук (из немецкого), матрос (из голландского), футбол (из английского), бульон (из французского), соната (из итальянского), гитара (из испанского), пельмени (из финского), хутор (из венгерского).
Лексика пассивного запаса
(устаревшая или еще недостаточно известная)
Историзмы — устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением реалий действительности, которые они обозначали. (Пример: бурмистр, боярин и т.д.)
Архаизмы — устаревшие слова, заменённые современными синонимами. (Ланиты — щёки, длань-ладонь)
Неологизмы — это новые слова, появившиеся недавно в связи с возникновением новых реалий. (В свое время это были такие слова, как комсомол, пионер.)
Ограниченная в употреблении лексика
Диалектизмы — это слова, используемые только на определенных территориях. Примеры: жОна вместо жена, векша — белка (северный диалект).
Профессионализмы — слова, которые используют в устной речи в разных профессиональных средах. Например: чайник — у программистов человек, плохо разбирающийся в компьютерах, новичок.
Жаргонная лексика — слова, которые использую в своей речи определенные социальные слои населения. Примеры: беспредел (уголовное арго) клёвый (молодежь)
Сленг — чаще понимается как "молодежный".
Арго — диалект, созданный группой с целью обособления (первоначально обозначал воровской язык)
Просторечная лексика — слова со стилистически сниженным, грубым, вульгарным оттенком. К числу этих слов относятся и матерные слова. Например, "свистнуть" — в значении "украсть", "харя, морда" — в значении "лицо" и т.д.
Стилистически-нейтральная, книжная, разговорная лексика
Нейтральная лексика — используется в любой ситуации (хороший, общество, рисовать).
Книжная лексика — используется преимущественно в письменной форме (достохвальный, ассоциация, живописать).
Разговорная лексика — используется в непринужденной беседе (гробить, запаска, деляга).