Александр Куприн — Яма

Падеспань (фр.) 2

Следовательно!.. (лат.) 3

О, рыцарь без страха и упрека! (франц.) 4

Метл'ичка, м'етлик. 5

Образ жизни (лат.) 6

Да здравствует Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя! (лат.) 7

Сударыня (нем.) 8

Девушка (нем.) 9

– Обратите внимание, баронесса, в ее положении эта девушка довольна образованна.

– Представьте, я тоже заметила это странное лицо. Но где я его видела… Во сне?.. В бреду? В раннем детстве?

– Не трудитесь напрягать вашу память, баронесса. Я сейчас приду вам на помощь. Вспомните только Харьков, гостиницу Конякина, антрепренера Соловейчика и одного лирического тенора… В то время вы еще не были баронессой де… (Перевод с фр. А. И. Куприна) 10

Но скажите, ради бога, как вы очутились здесь, мадемуазель Маргарита? (Перевод с фр. А. И. Куприна) 11

Обходном (от лат. obliguus) 12

Да, сударь (нем.) 13

Стало быть (нем.) 14

Генералы (от нем. Feldzeugmeister). 15

Все свое ношу с собой (лат.). 16

Вы должны… (нем.) 17

Выше всего… (нем.) 18

И так далее… (нем.) 19

О, мое дитя! (нем.) 20

Но скажите, пожалуйста… (нем.) 21

– Немецким языком я владею немножко хуже, чем французским, но могу всегда поддержать салонную болтовню.

– О, чудестно!.. У вас очаровательный рижский выговор, самый правильный из всех немецких. Итак, будем продолжать на моем языке. Это мне гораздо слаще – родной язык. Хорошо?

– Хорошо!

– В конце концов вы уступите как будто бы нехотя, как будто невольно, как будто от увлеченья, минутного каприза и – гланое дело – потихоньку от меня. Вы понимаете? За это дураки платят огромные деньги. Впрочем, кажется, мне вас не приходится учить.

– Да, сударыня. Вы говорите очень умные вещи. Но это уж не болтовня, а зерьезный разговор… (Перевод с фр. А. И. Куприна) 22

Ну, хорошо! (нем.) 23

Выходку (от фр. escapade) 24

Мой псевдоним (фр.)

Скачать материал в полном объеме:

Рейтинг
( Пока оценок нет )

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Добавить комментарий

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: